查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

人不亏地, 地不亏人的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 부지런한 농사꾼에게는 나쁜 땅이 없다. 토지는 공을 들인 만큼 그 보답을 한다. =[人勤地不懒]
  • "不亏" 韩文翻译 :    [감탄사] 싸다. 꼴 좋다. 고소하다.
  • "要不亏" 韩文翻译 :    만일 …하지 않았으면.要不亏他来, 我早就没命了;만일 그가 오지 않았으면 나는 벌써 목숨을 잃었을 것이다
  • "亏众不亏一" 韩文翻译 :    【속담】 손해는 모두의 책임이지 혼자 책임이 아니다. 손해는 혼자서 뒤집어쓰지 않고 모두가 메우는 법이다.
  • "身大力不亏" 韩文翻译 :    몸집도 크고 힘도 세다.
  • "亏人" 韩文翻译 :    [동사](1)은혜를[덕을] 입다.(2)남에게 폐를 끼치다.(3)남의 기대를 저버리다[배반하다].
  • "人勤地不懒" 韩文翻译 :    ☞[人不亏地, 地不亏人]
  • "天不怕, 地不怕" 韩文翻译 :    【성어】 하늘도 땅도 무섭지 않다;천하에 두려운 것은 아무 것도 없다.
  • "天不响地不应" 韩文翻译 :    【성어】 어찌할 도리가 없다. 갖은 수단을 다 써보았으나 되지 않다.
  • "叫天不应, 唤地不灵" 韩文翻译 :    【속어】 하늘을 불러도 땅을 불러도 소용이 없다;고립무원의 상태다. =[叫天天不应, 喊地地不灵] [叫天不应, 叫地不语] [叫天天不应, 喊地地不理] [叫天天高, 叫地地厚]
  • "天不帮忙, 地不长粮" 韩文翻译 :    【속담】 하늘의 도움이 없으면 양식을 얻을 수 없다.
  • "一人不喝酒" 韩文翻译 :    【속담】 혼자서는 술을 안 마신다;혼자 마시는 술은 취하기 쉽다.
  • "人不人, 鬼不鬼" 韩文翻译 :    【성어】 사람도 아니고 귀신도 아니다;사람 같지도 않다. 돼먹지 못하다.把他宣传得人不人, 鬼不鬼;그를 사람 같지도 않게 선전하다
  • "人不可貌相" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 겉모습만 보고 판단해서는 안 된다. [뒤에 ‘海不可斗量’(바닷물은 말로 될 수 없다)이 이어지기도 함]
  • "人不知, 鬼不觉" 韩文翻译 :    【성어】 사람도 귀신도 다 모르다;쥐도 새도 모르다. 감쪽같다.
  • "令人不耐" 韩文翻译 :    사람을 못 견디게 하다.
  • "成人不自在" 韩文翻译 :    【속담】 성인은 저절로 되는 것이 아니다;어른이 되려면 그만한 고생을 겪어야 한다.成人不自在, 自在不成人;【속담】 성인은 저절로 되는 것이 아니다, 제멋대로 굴어서는 큰 인물이 되지 못한다
  • "打人不打脸" 韩文翻译 :    【속담】 사람을 때려도 얼굴은 때리지 않는다;사람을 책망할 때 그 사람의 아픈 곳을 찌르지 마라[결점을 들추지 마라]. =[打人别打脸, 说人别说短] [打人不打脸, 骂mà人别揭短] [打人不打脸, 撅juē人不撅短] →[赶gǎn人不可赶上] [骂人别揭短]
  • "撅人不撅短" 韩文翻译 :    【속담】 사람을 책망하더라도 결점을 들추지는 않는다. →[打dǎ人不打脸]
  • "杀人不眨眼" 韩文翻译 :    【성어】 사람을 죽여도 눈 하나 깜짝 않다;대단히 잔인하다.
  • "杀人不见血" 韩文翻译 :    【성어】 사람을 죽여도 피가 보이지 않다;(수단이) 음험하고 악랄하게 사람을 해치다.杀人不见血的软刀子;음험 악랄하게 사람을 해치는 수법[짓]
  • "由人不由天" 韩文翻译 :    【속담】 사람에게 달려 있지 하늘에 달려 있지 않다;자기 하기에 달려 있다.
  • "真人不露相" 韩文翻译 :    【속담】 실력 있는 사람은 자기를 드러내지 않는다.
  • "礼多人不怪" 韩文翻译 :    【속담】 예의·예절은 지나쳐도 사람들이 허물로 여기지 않는다.
  • "诲人不倦" 韩文翻译 :    【성어】 싫증 내지 않고 남을 교도하다. 꾸준히 남을 교양하다.
  • "人不为己, 天诛地灭" 韩文翻译 :    【속담】 사람은 자기 자신을 위하지 않으면, 하느님과 염라대왕이 그를 멸망시킨다. [이기주의자들의 자기 변명] →[各gè人自扫门前雪, 莫管他人瓦上霜]
  • "人上有人, 天上有天" 韩文翻译 :    【속담】 사람 위에 사람이 있고 하늘 위에 하늘이 있다. 뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다.人上有人, 天上有天, 你别以为就是你一个人儿高;뛰는 놈 위에 나는 놈이 있는 법이니 너 혼자만이 잘났다고 생각하지 마라 =[人上有人, 天外有天] [人外有人, 天外有天] [人外有人, 山外有山]
人不亏地, 地不亏人的韩文翻译,人不亏地, 地不亏人韩文怎么说,怎么用韩语翻译人不亏地, 地不亏人,人不亏地, 地不亏人的韩文意思,人不虧地, 地不虧人的韓文人不亏地, 地不亏人 meaning in Korean人不虧地, 地不虧人的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。